6.73 Finger Ring
- Q. corma n. “ring”
A word for “ring” appearing as an element in Q. Cormacolindor “Ring-bearers” (LotR/953), clearly derived from the root √KOR “round”. It also appeared in a translation of the title of The Lord of the Rings that Tolkien included in a 1973 letter to Phillip Brown: i Túrin i Cormaron.
Conceptual Development: Another translation of “Lord of the Rings” is known from an exhibit of Tolkien manuscripts: Heru imillion, where presumably the element millë means “ring” (DTS/54). In a deleted entry from The Etymologies of the 1930s, Tolkien had ᴹQ. kolma “ring ([?on] finger)” [or possibly “or finger”] derived from a deleted root ᴹ√KOL (EtyAC/KOL).
- ᴱQ. firinga n. “necklace, carcanet”
A word appearing as ᴱQ. firinga in the Gnomish Lexicon of the 1910s, cognate to G. fring “carcanet, necklace” (GL/59), an element in the early name G. Nauglafring (LT2/221). In notes from this period Tolkien gave the full Qenya translation of this name as ᴱQ. Firin (i) Nautaron along with variants like Naufiringe (PE15/15).
Neo-Quenya: Since we have no better “necklace” words in Tolkien’s later writing, I’d retain ᴺQ. firinga “necklace, carcanet” for purposes of Neo-Quenya.
- S. sigil n. “necklace”
A word for “necklace” in the name Sigil Elu-naeth “Necklace of the Woe of Thingol” in Silmarillion notes from the late 1950s (WJ/258).
Conceptual Development: The Gnomish Lexicon of the 1910s had G. fring “carcanet, necklace” (GL/59), an element in the early name G. Nauglafring “Necklace of the Dwarves” (LT2/221). ᴱN. fring “necklace” reappeared in Early Noldorin Word-lists of the 1920s (PE13/143), but in Silmarillion drafts of the 1930s the “Necklace of the Dwarves” was renamed to Nauglamír (SM/135), a name it retained thereafter (S/114). The element mîr in the later name means “jewel” (Ety/MIR; LotR/1115), and Tolkien coined a new word sigil for “necklace” in the 1950s, as noted above.
- G. suithli n. “towel”
- ᴱQ. peqe- v. “to comb, card wool, tease”
- ᴱQ. peqen n. “comb”
- G. fwegli n. “brush”
Neo-Sindarin: The fw- in G. fwegli is likely the result of ancient sw-, so I would adapt this word as ᴺS. hwegol “brush” for purposes of Neo-Sindarin since sw- became hw- in Sindarin of the 1950s and 60s.