New Theme! What do you think?

Study, speak, and hang out with fellow Elvish students!

Select Elvish Words 10.63-10.64: to Send; to Lead

10.63 to Send

Q. lelta- v. “to send, *(lit.) cause to go”

A verb for “send” appearing in its past form in the phrase yenna leltanelyes “to whom you sent him” in notes from the late 1960s (VT47/21). The word in the sentence is the 2nd-sg-polite past form with a 3rd singular object: lelta-ne-lye-s “send-(past)-you-him”. It was originally given as {tultanelyes}, revised to {lentanelyes} and finally leltanelyes, the first being causative tulta- < √TUL + [make come], the second lenta- < (perhaps) √LEN + [make journey?] and the last lelta- < √DEL¹ + [make go]. As such, lelta- is probably a ta-causative variant of lelya- “go, travel”.

Q. menta n. “sending, message”

A noun for a “message”, more literally a “sending”, based on the verb menta- “send” and appearing as an element in sanwe-menta “thought-sending, mental message” in notes from 1959-60 (PE17/183; VT41/5).

Q. menta- v. “to send, cause to go (in a desired direction)”

A verb for a “send, cause to go (in a desired direction)” appearing in notes from 1959-60 as a causative form of √MEN “go, move, proceed” (PE17/165; VT41/6). This is probably the most general Quenya verb for “send”, as opposed to tulta- which is “send [for] = cause to come (towards the speaker)”.

10.64 to Lead

Q. mittanya- v. “*to lead (into), induce”

A verb used in drafts of Quenya prayers from the 1950s in the phrase {úalye >>} álalye mittanya me {terpellienna >>} insangarennalead us not into temptation” (VT43/8-11). Wynne, Smith, and Hostetter suggested it is probably connected to [ᴱQ./ᴹQ.] mitta “inwards, into”, so probably meaning “lead into = cause to go into”, or perhaps “cause to give into” [with the second element being a variant of anta- “give”]. In later iterations of the prayer, mittanya- was replaced by tulya- “lead = *bring”.

Neo-Quenya: Despite its replacement, I think mittanya- may remain viable as a verb for purposes of Neo-Quenya, with a sense of “lead = *guide or persuade [someone into a situation]” as opposed to tulya- “lead = *bring [someone or something to someplace]”. I personally suspect Tolkien intended mittanya- to mimic Latin “inducas” from the Medieval Lord’s prayer meaning “in-draw/lead”; this Latin verb became Modern English “induce”.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *